高尔德:穆勒能来温哥华白浪真是太棒了,希望下周我们能夺冠(高尔德:穆勒加盟温哥华白浪令人振奋,盼下周夺冠)

Preparing polished translations
I want to ask how the user plans to use the translations. I’ll offer a polished Chinese version and an English translation right away. Also, I'll suggest an extended introduction of 80-120 characters and some social media titles. My goal is to keep everything concise while providing:
- A refined single sentence in Chinese.
- An English translation of that sentence.
- An extended news template with placeholders for opponents/matches.
- A couple of alternative titles.
Let’s make this happen!
要我怎么处理这句话?我可以:
- 润色改写
- 翻译成英文
- 扩写成一段简讯/新闻
- 起几个标题

先给你现成的几个版本:

- 润色版:高尔德表示,穆勒加盟温哥华白浪令人振奋,他希望球队能在下周捧起冠军奖杯。
- 英文版:Gould said it’s fantastic to have Müller join the Vancouver Whitecaps, and he hopes the team can lift the trophy next week.
- 简讯版:在接受采访时,高尔德谈到穆勒的到来称“这太棒了”。他表示,穆勒的加入为温哥华白浪注入更多活力,全队正全力备战下周的决赛,希望用一座冠军回馈球迷。
- 备选标题:
- 高尔德:穆勒到来太棒了 盼下周捧杯
- 高尔德盛赞穆勒加盟 目标直指冠军
- 温哥华白浪冲冠在即 高尔德:信心更足
需要指定赛事/对手/时间的话告诉我,我帮你定稿。
